czwartek, 12 lipca 2012

Tool wydaje nowy album?!

Pogłoska czy prawda?


Danny Carey jakiś czas temu wypowiedział się w wywiadzie dla VIC FIRTH, w którym wspomniał:

"hoping we'll get into the studio by June or July and start tracking. That’s the plan anyway."
(miejmy nadzieję, że dostaniemy się do studia w czerwcu lub w lipcu i zaczniemy nagrywać. Taki jest plan generalnie.)

Wiele stron zagranicznych i polskich opiera się tylko na tej wypowiedzi i publikuje to jako wiarygodną informacje. Nie byłem jednak do końca pewien, czy jest to zapowiedź nowego albumu Tool'a, czy tylko zwykła spekulacja i nadinterpretacja fanów, więc postanowiłem poszukać w kilku miejscach potwierdzenia tej wiadomości. Od googli, YT i FB po Twitter, stronę Puscifer'a i oficjalną stronę Tool'a. Nie znalazłem żadnej informacji, która mówiła by o pracach, czy nawet planach prowadzonych nad nowym albumem. Pamiętajmy jednak, że Maynard lubi, gdy jego produkcje owiewa płachta tajemniczości i niepewności. Teraz pozostaje nam czekać na jakąś reakcję ze strony Tool'a.. Skoro nie starają się zaprzeczać plotkom, które pojawiają się w internecie, to możemy mieć nadzieję, że coś szykują i za kilka miesięcy przeczytamy zdanie na stronie toolband.com, którego tak długo oczekiwaliśmy "Our new album has been released!".

I jeszcze na koniec wpisu dwa klipy. Pierwszy brzmi dziwacznie, a drugi zaś Tool grał podczas swojej ostatniej trasy koncertowej. Mają to być zwiastuny nowego albumu. Sami oceńcie.









Maynard z butem

5 nowych linków w linkowni:

https://store.puscifer.com/
https://twitter.com/mjkeenan
https://twitter.com/puscifer
https://www.facebook.com/PusciferMusic
https://www.facebook.com/mjk.puscifer

I Maynard z butem ;)


środa, 11 lipca 2012

Dwa filmiki typu 'you must see it'

Dwa wyjątkowe filmiki z koncertów tool'a. Nie będę spoilerował, powiem tylko tyle, że w jednym jest zabawny incydent z szalonym fanem, a w drugim wkurwiony Maynard.

Wkurwiony MJ (7:10 jeżeli komuś nie chce się czekać)


Incydent z fanem 



Just the beginning of this blog

1. Start


Zacznijmy tego bloga od wstępnych informacji, co będę publikował i co ile. Otóż, postaram się regularnie publikować treści w miarę interesujące na temat MJK i jego twórczości. Prosił bym też o nadsyłanie waszych materiałów(   razieraziel@gmail.com   ) filmów, zdjęć, artykułów, które oczywiście opublikuję tutaj z podpisem od kogo owe treści otrzymałem. Posty będę starał się pisać w miarę krótkie i zwięzłe, aby przekazywały jak najwięcej informacji w jak najmniejszej ilości tekstu.

2. Coś dla fanów A Perfect Circle 


Zabrałem się za tłumaczenie piosenki "A Stranger" i oto co z tego wyszło.


Cast the calming apple | Rzucam jabłkiem spokoju
Up and over satellites | W górę i ponad satelity
To draw out the timid wild one | Aby wybawić strachliwego dzikusa
To convince you it's alright | Aby przekonać Cie, że to jest dobre
And I listen for the whisper | I nasłuchuje szeptów
Of your sweet insanity | Twojej słodkiej niepoczytalności
While I formulate denials | Podczas opracowywania moich zaprzeczeń
Of your effect on me | Twojego wpływu na mnie

You're a stranger | Jesteś mi obca
So what do I care? | Czemu więc się przejmuję?
You vanish today | Dziś znów gdzieś wyparowałaś
Not the first time I hear | To nie po raz pierwszy gdy słucham
Or the last. | Czy ostatni?

What am I to do with all this silence? | Co powinienem zrobić z tą całą ciszą?
Shy away, shy away phantom | Unikaj, unikaj potwora
Run away, terrified child | Uciekaj przerażone dziecko
Won't you move away you fucking tornado| Nie chcesz odejść Ty pieprzona wichuro?
I'm better off without you | Lepiej mi bez Ciebie
Tearing my world down | Gdy niszcze swój świat


2.1 Odnośnie tłumaczenia


Tłumacząc to starałem się zrozumieć o co chodzi Maynardowi i doszedłem do wniosku, że piosenka może mieć dwie interpretacje.

2.2 Znaczenie Pierwsze

Pierwsze znaczenie jest takie, że kieruję tą piosenkę tylko do jednej osoby, prawdopodobnie kochanki. Prosta interpretacja, myślę, że najwłaściwsza.

2.3 Znaczenie Drugie

Pierwszy wers może nawiązywać do jabłka niezgody z mitologii. W piosence zostaje ono rzuconę ponad satelity by jego moc mogła objąć wszystkich, jednakże w tym wypadku to jest jabłko spokoju. Z tego też względu wnioskuję, że cała zwrotka jest kierowana do wszystkich ludzi. "Aby wybawić strachliwego dzikusa|Aby przekonać Was, że to jest dobre" Chce uspokoić ludzi by mogli dać się ponieść dzikiej naturze, wrodzonym instynktom. By zaprzestali je ukrywać.
W 5 i 6 wersie "nasłuchuje" efektów działania jabłka. Fascynują go ludzkie instynkty, które w perspektywie dzisiejszych
czasów nie są do końca normalne. W 7 i 8 wersie stara się sobie udwodnić, że potrafi myśleć sam za siebie.
Dalej Maynard snuje refleksje nad tym kim jest i jak się czuje. Nie chce mi się zagłębiać w to, bo pierwsza interpretacja wydaje mi się bardziej pasująca do tekstu, chociaż kto wie co MJ ma w głowie ;)

Link do tłumaczenia wrzuconego na tekstowo.pl dostępny w linkowni po prawej.

Czekam na waszą opinie :)